НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР
Главная  |  Карта сайта
Искать: Џоиск по сайту
Курсы английского языка: (495) 785-2499, (495) 210-7425

Малый политехнический словарь

 

Вернуться в  Словари

Малый политехнический

Предисловие

(© Билингва 1999)

Малый политехнический словарь содержит практический лексический минимум, необходимый для понимания английской технической литературы и для общения на английском языке в пределах базовых технических тем, таких как:

1) машины и механизмы,

2) материалы,

3) электричество и электроника,

4) средства передвижения,

5) строительные машины и строительство дорог,

6) технологические процессы,

7) робототехника,

8) компьютеры.

Словарь охватывает три слоя лексики, характерные для научно-технического стиля речи – общелитературную лексику, общетехническую лексику и терминологическую лексику и содержит около 4000 слов-значений (как английских, так и русских). При отборе лексического материала авторы руководствовались принципами семантической ценности и частотности. Источники отбора – оригинальные английские тексты по вышеназванным разделам техники. Словарь состоит из двух основных частей — англо-русской и русско-английской, а также включает справочную часть, необходимую для работы с научно-технической литературой (международная система единиц, метрическая система мер, шкала температурных соответствий и др.). Словарь предназначен для студентов вузов, техникумов, колледжей, а также специалистов, использующих английский язык в профессиональных целях.

О пользовании словарем В словаре принята алфавитная система расположения как однословных, так и составных терминов, что, по мнению авторов, упрощает работу по переводу слов в целом. В соответствии с этой системой термины, состоящие из определений и ведущих (определяемых) слов, следует искать по левым определениям, а не по ведущим словам, как это обычно принято в полноразмерных словарях. Например, термин herringbone gear следует искать по определению herringbone :

her rigbone gear -- шевронное зубчатое колесо.

Исходя из необходимости отражения всех слоев лексики, необходимых для понимания технической литературы широкого профиля, в словаре принят следующий порядок презентации русских эквивалентов английских лексических единиц:

1. общелитературное, наиболее широкое значение лексической единицы;

2. общетехническое значение;

3. (4., 5.) — специальное значение.

Например:

tab le n -- 1. стол 2. доска 3. планшайба 4. рольган 5. таблица

В словарную статью в отличие от традиционных политехнических словарей для удобства пользования введена транскрипция.

В русских переводах близкие по значению эквиваленты отделены запятой, более далекие – точкой запятой. В необходимых случаях перед переводом приводится помета, указывающая на область применения термина. Пояснения к русским переводам терминов заключены в круглые скобки.

В русско-английском словаре также принят алфавитный порядок расположения слов и, таким образом, русско-английский словарь представляет, практически, зеркальное отражение англо-русского словаря.



1) Малый политехнический словарь - предисловие
2) Малый политехнический словарь - фрагмент

© 2006 "Билингва"
Электронная почта: bilingua@bilingua.ru
Телефон: (495) 785-2499, (495) 210-7425
Лицензия: № 007963 от 23.04.97
Rambler's Top100

Создание веб сайта от ООО "ИНТРОВЭБ"