Вернуться в Словари

Предисловие
(© Лесохина Т.Б. 1994 редакция, перевод)
В словаре "Американские идиомы" известные методисты США Г.К.Уитфорд и Р.Дж.Диксон представляют 4500 фразеологичеких и лексичеких единиц, необходимых для современного бытового и делового общения с носителями американской культуры и осуществления перевода.
Многие идиомы этой книги отсутствуют в толковых англо-английских и англо-русских словарях, ранее издававшихся в нашей стране и ориентированных на британский вариант английского языка. В настоящей редакции все единицы, в отличие от других фразеологических словарей американских авторов, определяются не толкованием, а переводом. Необходимость такой организации связана с растущим интересом к изучению американского варианта английского языка в России, а также отсутствием в отечественной лексикографии работы по американской идиоматике, предназначенной для широкого круга читателей.
Каждая фразеологичекая и лексичекая единица "Американских идиом" образует отдельную словарную статью. Русские соответствия располагаются в порядке их употребительности в речи. Приводимые примеры часто содержат реалии и имена собственные, значимые для американского социального сознания. Список единиц с выделенными стержневыми словами представлен в алфавитном указателе. Все это делает словарь не только удобным справочным пособием для специалистов и студентов-филологов, но и источником углубления знаний для многих людей, самостоятельно изучающих язык и культуру США.
Издательство выражает глубокую признательность Елене Дубиняке, Галине Гончаровой, Наталье Князевой, Любови Лесохиной, Петру Лопацкому, Джесси Джейсону и другим российским, американским и британским студентам, принимавшим участие в обсуждении и подготовке словаря к изданию, Нинели Яковлевне Гвоздаревой и Галине Григорьевне Полонской, прочитавшим рукопись и сделавшим ценные замечания.
1) Американские идиомы - предисловие 2) Американские идиомы - фрагмент
|